6月8日(月)から、通常登校です。

【重要なお知らせ】臨時休校の延長について 【IMPORTANTISSIMO】Prorrogacao da suspensao das aulas

保護者の皆様
 緊急事態宣言にともない臨時休校をしているところですが、未だ状況は改善に至っていません。つきましては、5月31日(日)まで臨時休校を延長します。ご家庭においても感染予防に引き続きご配慮ください。
なお、今後の学習課題等の連絡は、学校メール及び学校ホームページでお知らせします。よろしくお願いします。

Senhores pais ou responsaveis
 Apesar das medidas emergenciais contra a infeccao, a situacao nao esta se
restabelecendo. Assim, as aulas ficarao suspensas ate dia 31 de maio (dom).
Pedimos que continuem tomando os devidos cuidados em casa.
Quanto as tarefas, informaremos via e-mail escolar e homepage da escola.

Título [Aviso importante] Sobre la extensión del periodo de cierre temporal de la escuela

Sres. Padres de familia
A pesar de que se está realizando el cierre temporal de la escuela debido al decreto del estado de emergencia, la situación no ha mejorado. Por lo tanto, se extenderá el periodo de cierre temporal de la escuela hasta el día domingo 31 de mayo. Rogamos que sigan tomando las medidas de prevención de la propagación en casa.
Los avisos de la tarea u otros se les informará por medio del mail escolar y el sitio web de la escuela (Gakkou Home Page). Contamos con la cooperación.

【Mahalagang anunsyo】Tungkol sa ekstensyon ng suspensyon ng klase

Para sa mga magulang,

Ang mga klase ay suspendido sa ngayon dahil sa deklarasyon ng state of emergency subalit hindi pa rin nagkakaroon ng pagbabago sa sitwasyon. Dahil dito, ang mga klase ay patuloy na suspendido hanggang Mayo 31 (Linggo). Ipinakikiusap na ipagpatuloy ang prebensyon ng pagkalat ng sakit sa inyong mga tahanan.
Ang lahat ng komunikasyon para sa mga susunod na aralin at iba pa ay ipapaalam sa inyo gamit ang school mailing system o school homepage. Inaasahan ang inyong kooperasyon.

关于延长临时停课日期的【重要通知】

致全体学生家长
 伴随着紧急事态宣言,虽然采取了临时停课的措施,但情况尚未得到改善。为此,临时停课日期延长至5月31日(星期日)。希望在家期间仍不要放松注意预防感染。
另外,关于今后的学习作业等事项则通过学校发送短信及在学校官网上发出通知。请协助为盼。

【Important Information】School Closure Extension

Dear Parents/Guardians
 Our school has been closed since the declaration of nationwide state of emergency. However, we have not yet seen the improvement in our situation. We have decided to extend the temporary school closure until Sunday, May 31. Please continue to take infection preventive measures at home.
Additional homework assignments and other information will be provided by School Email or School Website. Thank you for your understanding and cooperation.

【Thông báo quan trọng】 VỀ VIỆC KÉO DÀI NGHỈ HỌC TẠM THỜI

Kính gửi quý phụ huynh
Nhà trường đã cho nghỉ học tạm thời khi có tuyên bố tình trạng khẩn cấp nhưng tình hình hiện tại vẫn chưa tốt lên. Vì vậy, việc nghỉ học tạm thời sẽ kéo dài đến ngày 31 tháng 5 (chủ nhật). Rất mong quý phụ huynh hãy chú ý tiếp tục phòng ngừa bệnh tại nhà.
Thêm vào đó, từ giờ trở đi nhà trường sẽ liên lạc bài học qua email nhà trường cũng như qua trang wed nhà trường. Rất mong nhận được sự giúp đỡ của quý phụ huynh.

  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        
学校行事
6/8 クラブ・委員会

校長からのたより

学校だより

学年通信

地域学校共働本部

その他