臨時休校期間中における児童生徒の家庭学習用スマートフォンの無償貸与についてのお知らせ

 豊田市教育委員会より、「臨時休校期間中における児童生徒の家庭学習用スマートフォンの無償貸与について」の連絡がありました。これは、インターネットに接続することができる通信機器を保有していない御家庭のお子さんの家庭学習のために、スマートフォンをお貸しするという内容です。詳しくは、右下の「配布文書」「その他」に掲載しています。
 また、がいこくご(ポルトガル語、スペイン語、タガログ語、ベトナム語、英語、中国語)のほんやくについても、みぎしたの「配布文書」「その他」にのせています。

お知らせ

5月8日(金)
 本日、休校期間中(5/11〜)の学習計画表を各学年ごとに、本ホームページ右側の「配付文書」「その他」にアップしました。紙でも配付させていただいています。この計画表をめやすとして学習を進めてください。
 また、とよた子どもの権利相談室からのおたよりも、アップしました。「休校中といういつもと違う生活で、不安や悩みはあって当たり前だよ。」といった内容のメッセージなどが掲載されています。不安や悩みを抱えている人の相談窓口の紹介もされています。必要な人は活用しましょう。

課題配付2日め

画像1 画像1 画像2 画像2 画像3 画像3
5月8日(金)
 本日課題配付2日めです。ご協力に感謝します。この2日間で来校できなかった生徒の皆さんには、連絡を取らせていただき、お渡しする方法を相談させていただきますので、よろしくお願いいたします。
 今日も、短時間ではありますが、来校する生徒との触れ合いを大切にしようと、様々な工夫をしています。写真左は、3年生の生徒が、昇降口に置かれたぬいぐるみのわきを通過する様子です。ぬいぐるみのお出迎えは、少しだけかもしれませんが、心が和みますね。写真中は、2年生のあるクラスの黒板に書かれた担任の先生の似顔絵です。個人の用具を取りに来た生徒のなかには「うわーっ。そっくりだ。」と小声で叫んでいる子もいました。写真右は、1年生の配付の様子です。課題の受け取りにあわせて、完了した課題を提出しています。ここでも生徒と教師の明るい会話がたくさん聞こえてきました。

課題配付初日

画像1 画像1 画像2 画像2 画像3 画像3
5月7日(木)
 本日と明日の2日間は、今後の家庭学習課題の配付と4月に持ち帰ることができなかった個人の用具の持ち帰りを行っています。時間は、両日とも9:00〜16:00となっています。今日の午前中で、どの学年も半数近くの生徒が来校してくれました。協力ありがとうございます。往復の交通安全、特に1年生は、まだまだ不慣れな通学路だと思いますので、十分に気を付けてほしいと思います。学校のほうでも、担任のない教師などで校区内の巡視を行い、生徒の登下校を見守っていきたいと思います。
 2・3年生は、各自の教室へ学習用具を取りに行っています。校舎内は一方通行とし、教室や廊下の窓を開けて3密を避けるようにしています。4時からは廊下、教室等の消毒をして、明日に備えます。
 写真左は、体育館テラスでプリントや個人の用具の受け渡しをする1年生の様子です。写真中は、担任が声をかけながら、持ち帰るものを確認している2年生の教室の様子です。写真右は、3年生のフロアーの、教師からの激励のメッセージが書かれた移動黒板です。登校して帰るまで、触れ合えるのほんの少しの時間ですが、笑顔で励ましの言葉をかけようと教職員も頑張っています。

課題配付のお知らせ

 保護者の皆さまにお知らせします。以前お知らせしたとおり、以下の日程で臨時休業中の課題を配付します。よろしくお願いします。
1 期 間 5月7日(木)8日(金)9:00〜16:00
2 場 所 1年生:体育館テラス  2・3年生:学年昇降口
3 その他 
・検温を行い、体調を確認して登校してください。
・課題プリントや学校に置いてある私物を持ち帰ります。荷物が多くなりますので、大きめの袋を持ってきてください。
・お車で来校される場合は、運動場または、ロータリー側の駐車場を利用できます。(生徒だけの登校も可能です)
・国より支給された布製マスクを配付します。学校で点検をしましたが、異常などがありましたら、すぐに交換しますので、ご連絡ください。
・ご相談がある場合は、学校までご連絡ください。Tel:0565-33-7881


お知らせ

4月30日(木)
 ゴールデンウイーク明けの5/7(木)5/8(金)の2日間で課題配付を行います。ご協力よろしくお願いします。なお、この期間の受け取りが難しい、登校すること自体が難しいなどの事情がありましたら、個別に対応いたしますので、ご連絡ください。
 5月末までの休校期間延長に伴い、ホームページ右側の「行事予定」の変更をしました。また、同じくホームページ右側の「配付文書」「災害時の対応」に今年度版の「異常気象時における対応について」「地震とそれに伴う災害への対応について」をアップしました。ご一読いただければ幸いです。なお、紙での配付は学校再開後に予定しています。

お知らせ

 保護者の皆さま、日頃は本校の教育活動にご協力いただき誠にありがとうございます。さて、臨時休業が延長されることとなり、新しい課題を下記のように配付します。希望される方は、ご来校下さい。(生徒だけの登校も可能です。)
・期 間 5月7日(木)8日(金)9:00〜16:00
・場 所 1年生…体育館テラス 2・3年生…学年昇降口
・配付物等 5月31日までの学習課題、学習予定表、教材等各個人で学校に置いてあるもの、体温計測表、逢中だより、相談室通信
・その他
 体温を計測し、登校してください。
 荷物が多くなります。大きめの袋をご用意ください。
 5月7日までの課題ができた人は、当日持ってきてください。
 AIG保険を申し込む方は、お持ちください。
 何かご相談がある場合はお電話ください。
  Tel:0565-33-7881

重要 【重要なお知らせ】臨時休校の延長について

保護者の皆様
 緊急事態宣言にともない臨時休校をしているところですが、未だ状況は改善に至っていません。つきましては、5月31日(日)まで臨時休校を延長します。ご家庭においても感染予防に引き続きご配慮ください。
なお、今後の学習課題等の連絡は、学校メール及び学校ホームページでお知らせします。よろしくお願いします。

ほんやくしたものです。(português, español, Tagalog, 中文版、English, Tiếng Việt)
【IMPORTANTISSIMO】Prorrogacao da suspensao das aulas
Senhores pais ou responsaveis 
Apesar das medidas emergenciais contra a infeccao, a situacao nao esta se
restabelecendo. Assim, as aulas ficarao suspensas ate dia 31 de maio (dom).
Pedimos que continuem tomando os devidos cuidados em casa.
Quanto as tarefas, informaremos via e-mail escolar e homepage da escola.

Título [Aviso importante] Sobre la extensión del periodo de cierre temporal de la escuela
Sres. Padres de familia
A pesar de que se está realizando el cierre temporal de la escuela debido al decreto del estado de emergencia, la situación no ha mejorado. Por lo tanto, se extenderá el periodo de cierre temporal de la escuela hasta el día domingo 31 de mayo. Rogamos que sigan tomando las medidas de prevención de la propagación en casa.
Los avisos de la tarea u otros se les informará por medio del mail escolar y el sitio web de la escuela (Gakkou Home Page). Contamos con la cooperación.

【Mahalagang anunsyo】Tungkol sa ekstensyon ng suspensyon ng klase
Para sa mga magulang,
Ang mga klase ay suspendido sa ngayon dahil sa deklarasyon ng state of emergency subalit hindi pa rin nagkakaroon ng pagbabago sa sitwasyon. Dahil dito, ang mga klase ay patuloy na suspendido hanggang Mayo 31 (Linggo). Ipinakikiusap na ipagpatuloy ang prebensyon ng pagkalat ng sakit sa inyong mga tahanan.
Ang lahat ng komunikasyon para sa mga susunod na aralin at iba pa ay ipapaalam sa inyo gamit ang school mailing system o school homepage. Inaasahan ang inyong kooperasyon.

关于延长临时停课日期的【重要通知】
致全体学生家长
 伴随着紧急事态宣言,虽然采取了临时停课的措施,但情况尚未得到改善。为此,临时停课日期延长至5月31日(星期日)。希望在家期间仍不要放松注意预防感染。
另外,关于今后的学习作业等事项则通过学校发送短信及在学校官网上发出通知。请协助为盼。

【Important Information】School Closure Extension
Dear Parents/Guardians
 Our school has been closed since the declaration of nationwide state of emergency. However, we have not yet seen the improvement in our situation. We have decided to extend the temporary school closure until Sunday, May 31. Please continue to take infection preventive measures at home.
Additional homework assignments and other information will be provided by School Email or School Website. Thank you for your understanding and cooperation.

【Thông báo quan trọng】 VỀ VIỆC KÉO DÀI NGHỈ HỌC TẠM THỜI
Kính gửi quý phụ huynh
Nhà trường đã cho nghỉ học tạm thời khi có tuyên bố tình trạng khẩn cấp nhưng tình hình hiện tại vẫn chưa tốt lên. Vì vậy, việc nghỉ học tạm thời sẽ kéo dài đến ngày 31 tháng 5 (chủ nhật). Rất mong quý phụ huynh hãy chú ý tiếp tục phòng ngừa bệnh tại nhà.
Thêm vào đó, từ giờ trở đi nhà trường sẽ liên lạc bài học qua email nhà trường cũng như qua trang wed nhà trường. Rất mong nhận được sự giúp đỡ của quý phụ huynh.

お知らせ

3月13日(金)

 昨日のメールの家庭連絡について、原則、学校の固定電話(0565−33−7881)か期間限定の携帯電話(090−6355−2690)からおかけします。ただし、たいへん多くのご家庭に電話するため、回線混雑時は他の電話からおかけする場合がありますのでご了承ください。
 休校中の過ごし方は、いかがでしょうか。地域の方から、中学生らしき子供たちが、集まって遊んでいるといった連絡が入ることがあります。地域の方々は、地域の子供たちが感染したり濃厚接触者になったりしないように、とても温かく見守ってくださっています。不要不急の外出はしないようにし、気分転換で外出する時も、3密を避け、短時間で、ごく少人数で、感染予防に心がけましょう。

お知らせ

4月23日(木)
 休校期間中に各ご家庭へ担任より電話連絡をさせていただきます。今回の電話連絡は、お困りごとや休校期間中の健康状態についての相談です。なお、電話連絡につきまして、以下の内容をご確認ください。
・ご家庭への連絡は、学校の電話または、期間限定で使用できる携帯電話からかけさせていただきます。
・お子様の在宅確認のための連絡ではありません。ご不在の場合でも、折り返しご連絡をいただかなくて大丈夫です。
 なお、本日お昼のニュースでも流れておりますが、愛知県教育委員会が各市町村に休校延期の要請を出しているようです。この件に対しての対応は、決定した段階でメールやホームページで連絡させていただきます。

 学習支援サイトについて「配付文書」「その他」に掲載しました。家庭学習に役立ててください。

ありがとうございました

4月21日(火)
 本日2回目の更新です。今日で全学年の課題配付を終了しました。この期間に都合で取りに来ることができなかったご家庭も、配付物が届くように連絡をとることができました。配付期間中は、混雑や混乱もなく、スムーズに配付作業を行うことができました。生徒の皆さん、保護者の皆様に感謝です。
 本ホームページの「年間行事予定」を更新しました。このような情勢ですので、中止・延期・縮小などの変更をしなければならない行事がいくつかあると思いますが、現時点での年間の主な行事をアップしました。また、7日に再開した場合の7日〜15日までの少し詳しい予定も掲載しましたので、参考にしてください。

3年課題配付2日め

画像1 画像1
4月21日(火)
 本日は、3年生の課題配付2日めです。今日は雨の心配はなさそうですが、昨日に引き続き体育館テラスで配付を行っています。写真は今日の配付開始直後の様子です。
 本来なら本日より保護者相談会を予定しておりましたが、中止となっています。相談したかったことや学校に伝えておきたかったことなどありましたら、お気軽に電話をしてください。また、入学式とその翌日で、全部の教科書やテキストを持ち帰ることができなかった生徒もいると思いますので、必要な場合は、お気軽にご来校ください。
 3年生のみのお知らせです。高等学校等進学後の奨学金の予約申し込みについて、連絡がきております。現時点では、とよしん育英財団、碧信育英会、交通遺児育英会、あしなが育英会の4点です。資格の条件、奨学金の額、返還義務の有無等、詳細については進路指導主事までお問い合わせください。

3年生課題配付、初日

画像1 画像1 画像2 画像2
4月20日(月)
 今日は3年生課題配付の初日です。午前中はあいにくの天気で、ご不便をおかけしました。それでも雨の中、早く課題を手にしたいという思いから、多くの生徒が来校してくれました。初日の段階で、半数以上の生徒に課題等を配付することができました。ご協力ありがとうございました。写真は課題配付の様子です。
 お配りした課題について、各学年の計画表を右下の「配付文書」「その他」に掲載しましたので、活用してください。また、NHKが配信している、「NHK for school」というサイト(「 」内の文字をクリックするとこのサイトに進めます)には、参考になる動画などがアップされていますので、ぜひ参考にしてください。

課題配付3日め

画像1 画像1 画像2 画像2 画像3 画像3
4月17日(金)
 課題配付3日目となりました。昨日までの2日間で1年生の配付は終了し、今日は2年生の2日目、来週の月曜日と火曜日は3年生の配付日です。写真左は、本日の2年生配付の様子です。写真中は、来週の3年生配付の準備の様子です。

<3年生配布場所の変更>
 3年生の課題の配付場所を、月曜日・火曜日とも、昇降口前から体育館に変更します。特に月曜日が雨天の可能性が高く、取りにみえる皆さんと配付物がなるべく雨の影響を受けないようにするための変更です。テラスの一番東側(写真右の赤丸の付近)に用意をします。車で来校される場合は、正門から入っていただき、なるべく近い場所に停めてください。正門の通り(小清水小かどの信号のある交差点から郵便局までの道路)は、午前9時まで規制がかかっていますので、午前9時を過ぎてから、進入するようにお願いします。

課題配付2日め、ご協力ありがとうございます。

画像1 画像1 画像2 画像2
4月16日(木)
 課題配付2日めとなりました。本日も念のために配付日を掲載します。
   1年生・・・15日(水)16日(木)
   2年生・・・16日(木)17日(金)
   3年生・・・20日(月)21日(火)
 今日は1年生の2日め、2年生の初日です。大きな混乱や混雑もなく、とてもスムーズに配付作業を行っています。昨日に引き続き、ご協力に感謝します。写真は、2年生の配付の様子です。1〜4組と5組〜8組の受け取り場所を少し離れた場所に設置し、地面にガムテープで、2メートル間隔で印をつけ、密集する状態が起きないようにしました。
 AIG保険からのお知らせがありますので、右下の配付文書、その他の「AIG保険からのお知らせ」を覧ください。(5月1日から補償期間開始を希望される方への案内です。)

課題配付、ご協力ありがとうございます。

画像1 画像1 画像2 画像2
4月15日(水)
 本日より課題配付を行っています。念のために再度配付日を掲載します。
   1年生・・・15日(水)16日(木)
   2年生・・・16日(木)17日(金)
   3年生・・・20日(月)21日(火)
 今日は、一度に多くの人数が並ぶことがなく、とても順調に配付作業を行うことができました。ご協力に感謝します。写真左は、配付を開始した9時ちょっと過ぎの様子です。
 明日から2年生、来週から3年生の配付を予定していますが、先日お知らせしたとおり、2・3年生は紙袋に課題と5教科のテキストを入れたものをお渡しします。写真右はお渡しする紙袋です。昨日同様、隣のティッシュケースから大きさを確認してください。
 育友会からのお知らせです。本日からの課題配付にあわせて、育友会総会で提案する予定であった議事とその同意書をお配りしています。ご確認ください。
 

課題配付、1年生は明日から

画像1 画像1 画像2 画像2
4月14日(火)
   1年生・・・15日(水)16日(木)
   2年生・・・16日(木)17日(金)
   3年生・・・20日(月)21日(火)
 上の日程で課題等の配付を行います。ご協力よろしくお願いいたします。写真左は、明日から配付開始の1年生の配付物です。A4サイズの紙が入る封筒で、厚さが2cmほどとなっています。隣のティッシュケースから大きさを確認してください。2・3年生については、5教科のテキストもお配りしますので、もう少し大きめの紙袋に一人分をまとめ、お渡しできるように準備しています。持ち帰るために、逢中ナップ等を準備してください。なお、来校はについては、生徒のみでも可能です。生徒の皆さんは、普段の通学方法で、制服か逢中ジャージで来校をお願いします。

 逢中の教職員は、全員健康で、発熱や体調不良の者はいません。毎朝の検温、職員室の換気、ドアや手すりなど人が触る場所の消毒、来校者への検温やアルコール消毒の依頼(写真右)などを行い、コロナ対策に取り組んでいます。学校再開に向けて、安心して登校できる環境づくりにこれからも力を入れていきます。

 有意義な時間を過ごすために、文部科学省の以下のサイトについて紹介します。
文部科学省>教育 > 生涯学習の推進 > 臨時休業期間における学習支援コンテンツポータルサイト(子供の学び応援サイト) > 子供の学び応援コンテンツリンク集 ※「子供の学び応援サイト」で検索すると早いです。
・「きみの一冊をさがそう!」
   先日紹介しましたが、読書についてのサイトです。
・「マスクの作り方」
   作り方や型紙など、いくつか紹介されています。
・「子供の運動あそび応援サイト」
   文科省、スポーツ庁、各競技団体から手軽にできる
   運動などが紹介されています。
この他にも学習支援のサイトなどもありますので、時間にゆとりがある人は一度閲覧してみてはどうでしょうか。

課題・テキスト等配付のお知らせ

4月13日(月)
 休校中の課題を配付します。学校に準備しておりますので、以下の日程でマスク等の予防をして、各学年の昇降口に取りに来てください。テキスト等もありますので、逢中バッグ等をお持ちください。車でお越しの際は運動場をご利用ください。この期間に取りに来られない場合は、ご連絡ください。また、兄弟が複数の学年に在籍し、同時に取りに来たい場合は、配付日が後の学年の日にお願いします。まとめて短時間でお渡しできるように準備をしますので、その場合もご連絡いただけるとありがたいです。
 1年生・・・・4月15日(水)16日(木)9:00〜15:00
 2年生・・・・4月16日(木)17日(金)9:00〜15:00
 3年生・・・・4月20日(月)21日(火)9:00〜15:00
 ありがとう・・電話で連絡いたします
AIG保険は、5月の登校再会以後の提出でも加入可能です。

ほんやくしたものです。(português, español, Tagalog, 中文版、English, Tiếng Việt)

【1ねんせい】
<Português>    Caso queiram receber folhas de exercícios para praticar em casa, venham à escola no dia 15 de abril e 16 de abril, das 9h às 15h. Usem máscara para vir à escola.
<Español>   Si desea obtener hojas de estudio vamos a tenerlo listo en la escuela. A partir de 15 de abril y 16 de abril, 9 am a 3 pm, venga a recogerlo directo a la escuela con mascarilla y tomando otras medidas de prevención.
<Tagalog>  Kung nais ninyo ng mga print-outs para sa pag-aaral, ito ay nakahanda at maaring kunin sa ating paaralan sa 9:00 am to 3:00 pm sa Abril 15 at Abril 16 . Gumamit ng mask kung kayo ay pupunta sa ating paaralan.
<中文版>    希望获取学习资料者,学校负责准备。请于4月15日和4月16日的上午從9點開始下午3點 戴着口罩直接到学校来取。
<English>   If you wish to obtain Study Worksheets, we have prepared them for children. We ask parents to come to school on From 9:00am of April 15 and April 16, 3:00pm to get the study material. Please make sure you wear masks and take all preventive measures you can.
<Vietnamese>  Tuy nhiên, nếu phụ huynh có yêu cầu nhận tài liệu học tập nhà trường sẽ chuẩn bị và hãy đến trường nhận trực tiếp từ ngày Tháng tư 15 và 16 tháng tư, 9:00 đến 15:00, khi đi xin hãy đeo khẩu trang để phòng bệnh.

【2ねんせい】
<Português>   Caso queiram receber folhas de exercícios para praticar em casa, venham à escola no dia 16 de abril e 17 de abril, das 9h às 15h. Usem máscara para vir à escola.
<Español>   Si desea obtener hojas de estudio vamos a tenerlo listo en la escuela. A partir de 16 de abril y 17 de abril, 9 am a 3 pm, venga a recogerlo directo a la escuela con mascarilla y tomando otras medidas de prevención.
<Tagalog> Kung nais ninyo ng mga print-outs para sa pag-aaral, ito ay nakahanda at maaring kunin sa ating paaralan sa 9:00 am to 3:00 pm sa Abril 16 at Abril 17. Gumamit ng mask kung kayo ay pupunta sa ating paaralan.
<中文版>   希望获取学习资料者,学校负责准备。请于4月16日和4月17日的上午從9點開始下午3點 戴着口罩直接到学校来取。
<English>   If you wish to obtain Study Worksheets, we have prepared them for children. We ask parents to come to school on From 9:00am of April 16 and April 17, 3:00pm to get the study material. Please make sure you wear masks and take all preventive measures you can.
<Vietnamese>  Tuy nhiên, nếu phụ huynh có yêu cầu nhận tài liệu học tập nhà trường sẽ chuẩn bị và hãy đến trường nhận trực tiếp từ ngày Tháng tư 16 và 17 tháng tư, 9:00 đến 15:00, khi đi xin hãy đeo khẩu trang để phòng bệnh.

【3ねんせい】
<Português>    Caso queiram receber folhas de exercícios para praticar em casa, venham à escola no dia 20 de abril e 21 de abril, das 9h às 15h. Usem máscara para vir à escola.
<Español>   Si desea obtener hojas de estudio vamos a tenerlo listo en la escuela. A partir de 20 de abril y 21 de abril, 9 am a 3 pm, venga a recogerlo directo a la escuela con mascarilla y tomando otras medidas de prevención.
<Tagalog> Kung nais ninyo ng mga print-outs para sa pag-aaral, ito ay nakahanda at maaring kunin sa ating paaralan sa 9:00 am to 3:00 pm sa Abril 20 at Abril 21. Gumamit ng mask kung kayo ay pupunta sa ating paaralan.
<中文版>   希望获取学习资料者,学校负责准备。请于4月20日和4月21日的上午從9點開始下午3點 戴着口罩直接到学校来取。
<English>   If you wish to obtain Study Worksheets, we have prepared them for children. We ask parents to come to school on From 9:00am of April 20 and April 21, 3:00pm to get the study material. Please make sure you wear masks and take all preventive measures you can.
<Vietnamese> Tuy nhiên, nếu phụ huynh có yêu cầu nhận tài liệu học tập nhà trường sẽ chuẩn bị và hãy đến trường nhận trực tiếp từ ngày Tháng tư 20 và 21 tháng tư, 9:00 đến 15:00, khi đi xin hãy đeo khẩu trang để phòng bệnh.

分散登校中止のお知らせ

4月10日(金)
 連絡が遅くなり大変申し訳ありません。
 本日の県独自の緊急事態宣言、市および教育委員会の指示で、予定していた分散登校は中止とします。生徒の健康、命を守るための措置としてご理解ください。また、休校期間も5月6日(水)までとさらに延長の指示が出されました。この期間の希望者への課題の配付等については、テキストの準備ができ次第連絡します。同内容を学校メールでも配信いたします。

お知らせ

4月9日(木)
 本日より休校となりました。来週から予定している分散登校についても実施できるかどうかが、危ぶまれています。明日、県独自の緊急事態宣言が出されることが報じられています。併せて教育委員会等の指示を受け、分散登校を実施するかどうかについて判断し、明日の午後にホームページと学校メールで連絡をする予定です。
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

その他

災害時の対応